USJ étudiant USJ enseignant Annuaire Webmail Contact  

Bienvenue à l'ETIB

Université Saint-Joseph
Rue de Damas
BP 17-5208 Mar Mikhaël
Beyrouth 1104-2020, Liban

Infos : etib@usj.edu.lb
Tél : +961 (1) 421 522
Fax : +961 (1) 421 060

  Master Recherche en Traductologie  
 
 


Description

Dans le monde de la traduction, une prise de conscience de l’importance de la réflexion et de son apport à la pratique se fait ressentir. Désormais, la silhouette du traducteur-traductologue se profile plus nettement à l’horizon.

Ce Master se donne pour objet de former des traducteurs-traductologues et des chercheurs en traductologie, capables d’observer l’opération traduisante, d’en rendre compte et d’en tirer les conclusions théoriques ; autrement dit d’être capable de conceptualiser à partir de leur pratique, partant de la définition de la traductologie comme étant un va-et-vient continu entre pratique et théorie.

La formation permet à l’apprenti traducteur de développer des compétences communes aux traducteurs en général ainsi que des compétences spécifiques et indispensables au métier de traducteur-traductologue. De cette façon, l’étudiant verra ses compétences évaluer au cours de la formation ; il pourra donc, traduire des textes relevant de la traductologie, élaborer des stratégies de recherche en traductologie, analyser les différentes étapes de l’histoire de la traduction, enseigner la traduction et la traductologie, collaborer d’une manière efficace et éthique avec les différents acteurs du monde de l’enseignement et de la recherche en traductologie en plus de gérer sa carrière professionnelle de traducteur-traductologue.

La formation est organisée en quatre semestres (120 crédits) dont 45 en commun avec les Master Professionnels, 60 crédits axés sur la formation à la traductologie dont 15 crédits pour le mémoire de fin d’étude et 15 crédits d’optionnelles fermées (ces matières sont choisies dans les cursus des différentes options du Master en traduction ou dans le cursus du Master en interprétation)

Au terme de la formation, et afin d’obtenir ce Master l’étudiant doit avoir subi et réussi toutes les épreuves d’examen, avoir effectué le stage de recherche, avoir rédigé son rapport de stage et avoir soutenu un mémoire en traductologie devant un jury.

Débouchés de la formation

En fin d’études et lors de l’obtention du Master de recherche en traductologie, l’étudiant pourra s’orienter vers les centres de recherche en traduction et en traductologie, vers les institutions académiques qui enseignent la traduction, vers les revues spécialisées et même vers un Doctorat en traductologie.

Responsables pédagogiques

Gina ABOU FADEL SAAD et Mary YAZBECK

Langue principale et combinaisons linguistiques

La langue principale (langue A) est l’arabe, le français est la langue B et l’anglais langue C. Les cours sont donnés dans les combinaisons linguistiques suivantes : B-A, C-A, A-B, C-B, A-C et B-C.

Dans certains cas et après approbation du Conseil de l’ETIB, l’anglais peut devenir langue B et le français langue C.

Conditions d'admission et modalités de candidature

Pour être admis en Master de recherche en traductologie, le candidat doit maîtriser l’arabe (langue A), le français (langue B) et l’anglais (langue C).

Le candidat doit détenir, soit une Licence en traduction de l’École de Traducteurs et d’Interprètes de Beyrouth soit une Licence en traduction décernée par un autre établissement d’enseignement supérieur.

Si le candidat détient une licence ou un Master dans une discipline autre que la traduction, son dossier est examiné par la Commission d’équivalence. Dans ces cas, un complément de formation pourrait être nécessaire.

Un dossier dûment rempli doit être présenté en Juin ou en Septembre. Le dossier comprend les documents suivants :

  • Une fiche d’inscription
  • Une copie des diplômes  
  • Un relevé des notes d’université
  • Une copie du Baccalauréat libanais ou son équivalent
  • Le numéro de matricule du Test d’Aptitude en langue française
  • Une copie d’une pièce d’identité
  • Trois photos passeport

A défaut d’un dossier présenté, le candidat peut être soumis à un examen d’entrée en Master.(Les examens d’entrées se déroulent en Juillet – Septembre, les dates seront communiquées ultérieurement)

Nombre de crédits / coût du crédit

120 crédits / 149.11 US$

Liste des matières du cursus

SEMESTRE 1
Module : Domaine littéraire
Domaine Littéraire B – A / C - A
Domaine Littéraire A – B / C – B
Domaine Littéraire A – C / B - C
Module : Domaine de spécialisation
Problèmes théoriques
Langue adaptée à la recherche
Présentation de la recherche
Domaine philosophique
Hors module
Note de recherche I
Séminaire I
Optionnelles fermées

 

SEMESTRE 2
Module : Domaine de spécialisation
Domaine traductologique
Histoire de la traduction
Sciences et traductologie
Module : Traductique
TA/TAO
Terminologie et terminotique
Gestion de blogs
Module : Marché du travail
Pédagogie de la traduction
Déontologie et gestion de projets
Hors module
Note de recherche II
Séminaire II
Optionnelles fermées

 

SEMESTRE 3
Module : Domaine de spécialisation
Domaine traductologique
Atelier de mémoire
Stage intra-muros
Module : Traductologie et disciplines connexes
Terminologie et traductologie
Linguistique et traductologie
Module : Marché du travail
Révision
Traduction assermentée
Hors module
Séminaire II
Optionnelles fermées

 

SEMESTRE 4
Module : Domaine de spécialisation
Préparation de mémoire
Soutenance de mémoire
Hors module
Rapport de stage
Séminaire IV
Optionnelles fermées

 

 

 
 
© 2012 - Université Saint-Joseph     
Tous droits réservés pour textes et photos - Service des publications et de la communication